Наконец-то и я прочитал (а точнее прослушал) "Доктора Живаго"! :) Сразу же оговорюсь: я ни коим образом не пытаюсь быть критиком романа, а лишь хочу описать свои впечатления. Первое, что мне бросилось в глаза - достоевщина: злодей и совратитель Комаровский вдруг понимает ,что искренне любит; первый муж Лоры разговаривает с её возлюбленным -доктором всю ночь , потом стреляется и т.д. Впрочем, в достоевщине сознаётся сам автор. В самом начале романа сюжет очень сильный и захватывающий ,но постепенно к концу начинает сводиться к демагогическим разговорам героев. Если бы в реальной жизни со мной кто-то стал так разговаривать, я бы вежливо попросил его уйти. Исходя из времени повествования, я невольно сравнивал этот роман с "Тихим Доном" и "Хождениями по мукам". И невольно ставил его на третье место: сюжет значительно слабее, хотя само повествование поэтичнее. Ещё одно напоминание о Достоевском - кукольный мир ,созданный автором. Все герои между собой бесконечно пересекаются. До такой степени пересекаются ,что я ничего подобного ни в одном другом произведении не видел. Странно ,что абсолютно никто из героев мне не привлекателен. Самого доктора я вообще не понимаю: его беззаветно любили три (!!!) женщины, но он в итоге отверг их всех ,включая обожаемую им "сестру Антипову" - Лору (Вообще словосочетание "сестра Антипова" занятное - то ли это сестра какого-то Антипова, то ли обращение к монахине). В последней части - стихах доктора Живаго - я не вижу логической связи с предыдущими частями ( Может быть в этот момент автор хотел, наконец, передать глубокий внутренний мир бесцветного снаружи доктора? ). А вот логическую связь самих этих евангельских стихов я как раз вижу. Конечно же , вещь абсолютно не советская и ,понятное дело, была отвергнута всеми советскими изданиями. Можно ,конечно, сказать ,что вот мол в какое время это всё писалось! Но мне кажется ,что литературное произведение должно рассматриваться вне времени.
Доктор Живаго
Recent Posts from This Journal
-
Зачем всё-таки нужен макияж?
Неправда, что советские женщины были прямо такие все естественные (это в продолжение темы о натуралках). Если вы вспомните кадры из фильма…
-
Рассказ Уоллеса "Всё зелено" в моём переводе.
«Всё зелено» — короткий рассказ Дэвида Фостера Уоллеса (1962-2008). Длина рассказа составляет чуть менее 700 слов. Он был…
-
Понравившиеся российские сериалы.
Я обычно здесь про фильмы не пишу, так раньше как имелась для этого другая "площадка". А теперь вот решил написать для разнообразия. Как…
- Post a new comment
- 15 comments
- Post a new comment
- 15 comments
Recent Posts from This Journal
-
Зачем всё-таки нужен макияж?
Неправда, что советские женщины были прямо такие все естественные (это в продолжение темы о натуралках). Если вы вспомните кадры из фильма…
-
Рассказ Уоллеса "Всё зелено" в моём переводе.
«Всё зелено» — короткий рассказ Дэвида Фостера Уоллеса (1962-2008). Длина рассказа составляет чуть менее 700 слов. Он был…
-
Понравившиеся российские сериалы.
Я обычно здесь про фильмы не пишу, так раньше как имелась для этого другая "площадка". А теперь вот решил написать для разнообразия. Как…