Andrey Krasnov (grigoriyz) wrote,
Andrey Krasnov
grigoriyz

Category:

Перевод Стивена Кинга

А мне четвертого - перевод,
И двадцать третьего - перевод.
 
А. Галич "Облака".
 
 
   Наконец -то закончил перевод рассказа "Последняя ступенька лестницы" Стивена Кинга. Это ,собственно говоря,
не первый мой перевод. Когда -то давно , лет 30 назад я уже пытался переводить поэзию Уильяма Блэйка  и 
отдельные части "Гамлета". 
   Сейчас вдруг снова захотелось что-нибудь перевести ,но уже в прозе. Изначально думал перевести что-либо из
не переведенного ,но Быков посоветовал как раз наоборот, дабы сравнить свой текст с уже существующем переводом.
  Не могу сказать ,что я прямо такой поклонник Кинга ,но именно этот рассказ мне очень нравится. Интересно ,что в 
процессе тщательного перевода начинаешь понимать мысль автора буквально в каждой строчке. Точно также я когда-то
понял картину Ван Гога, копируя её для жены своего друга.
  Я старался сохранить стиль автора , не сглаживая его до своего собственного текста (как на мой взгляд всегда делал
Маршак). Вроде бы получилось неплохо , хотя пока ещё никому не давал читать.
 
Если интересно ,  перевод можно найти тут:
http://www.proza.ru/2018/10/04/79
 
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 40 comments