Andrey Krasnov (grigoriyz) wrote,
Andrey Krasnov
grigoriyz

Categories:

Об особенностях национального изучения языка:)

Когда-то я обратил внимание на странную вещь: толко русский (русскоязычный) человек может себе позволить выскопарно сказать что-то типа "Английский - мой второй родной язык!"
Если Вы спрашиваете американца ,то он обычно со стыдливой улыбкой пробормочет что-то типа: "В школе
я учил французский ,но я его не знаю"

Иллюзии очень быстро исчезают ,когда человек сталкивается с языком в реалии ( т.е. начинает общаться ни с тётенькой преподавательницей ,которая и сама-то его толком не знает,а с людьми ,для которых этот язык
является родным).
Помнится одна знакомая рассказала мне как её отец, который свободно читал на английском Фолкнера и гордился тем ,что знал как сказать "отречься от престола" попал в больницу и ему нужно было ,пардон,
сходить по большому. И тут вдруг выяснилось ,что вот этого-то он как раз и не знает. И стал он пытаться
обяснить мед. персоналу свою нужду обходными путями. Но те были в ужасе от его обяснения о том ,что ему
необходимо "очистить свой желудок" :) Так вот казус и произошёл :)

Обратил я внимание и ещё на одну особенность: никто так плохо не знает чужие язики как американцы и русские
(Видите что-то нас всё ж таки с ними объединяет!:) ). Думаю ,что причина здесь кроется в том ,что и Россия
(в особенности ещё совсем недавно существовавшая Российская Империя) и Америка страны огромные. У Америки
есть и ещё одно преимущество : многие страны - колонии превосходно говорят на английском языке.

Помнится, когда у нас в НИИ работал один аспирант из Грузии ,то я ему очень завидовал: он спокойно
(хотя и с очень большими ошибками ) разговаривал с нами и кроме того имел свой родной язык.
Сейчас я имею возможность пользоваться тем же приимуществом. И часто вижу ,что американцы также
завидуют мне как когда-то я тому аспиранту.

Вообще же, как я когда-то отметил, в жизни главное знать два языка: Английский и Русский :) Тогда ни где не
пропадёшь!

В Германии я бывал всегда проездом. И всегда во Франкфурте на Майне. Когда я попал туда впервые,
я всех сперва осторожно спрашивал: "А Вы говорите на английском?". Но ,услышав несколько раз подряд
уверенное "sure" (конечно) , успокоился и стал обращаться сразу на английском.

Как-то раз мне надо было в их достаточно крупном аэропорте найти свой рейс. Путь от входа был довольно
длинный (там даже ещё на специальном метро надо было проехать) и я на всяки случай всех по дороге спрашивал
правильно ли я иду. Все мгновенно меня понимали и свободно отвечали на английском.
Уже выходя на финишную прямую ,я всё ж -таки решил ещё раз удостовериться в правильности направления (времени до отлёта оставалось в обрез). Никого , кроме двух молодых пареньков вокруг меня не было. Я
спросил у них. Вижу они как-то недоумённо на меня смотрят и молчат. Я повторил ещё раз, но но увидел в их глазах уже не только недоумение ,но даже какое-то подобие ужаса. Наконец один из них ,обращаясь к другому на чистейшем русском спросил: "Коль, ты чего-нибудь понимаешь ,что он говорит?" :)
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

Recent Posts from This Journal